ترجمه حوار صفحه ۴۴ عربی دهم انسانی
فی قِسْمِ الْجَوازاتِ
معنی: در قسمت گذرنامه در فرودگاه
شُرطیُّ إدارهِ الْجَوازاتِ معنی: پلیس اداره گذرنامه |
اَلْمُسافِرُ الْإیرانیُّ معنی: مسافر ایرانی |
أَهلاً وَ سَهلاً بِکُم. مِن أَیِّ بَلَدٍ أَنتُم؟ معنی: خوش آمدید، شما اهل کدام کشور هستید؟ |
نَحنُ مِن إیران وَ مِن مَدینَهِ زابُل. معنی: ما از ایران و از شهر بابل هستیم. |
مَرحَباً بِکُم. شَرَّفتُمونا. معنی: درود بر شما، به ما افتخار دادید. |
أَشکُرُکَ یا سَیِّدی. معنی: از تو تشکر میکنم آقا! |
ماشاءاللّٰهُ! تَتَکَلَّمُ بِالْعَرَبیَّهِ جَیِّداً! معنی: ما شاء الله به خوبی عربی صحبت میکنی! |
أُحِبُّ هٰذِهِ اللُّغَهَ. اَلْعَرَبیَّهُ جَمیلَهٌ. معنی: این زبان را دوست دارم، عربی زیباست. |
کَمْ عَدَدُ الْمُرافِقینَ؟ معنی: تعداد همراهان چند نفر است؟ |
سِتَّهٌ: والِدایَ وَ أُختایَ وَ أَخَوایَ. معنی: شش نفر: پدر و مادرم، دو خواهر، دو برادرم. |
أَهلاً بِالضُّیوفِ. هَل عِندَکُم بِطاقاتُ الدُّخولِ؟ معنی: مهمانان خوش آمدید. آیا شما کارتهای ورود دارید؟ |
نَعَم؛ کُلُّ واحِدٍ مِنّا بِطاقَتُهُ بِیَدِهِ. معنی: بله، هر یک از ما کارتش در دستش است. |
اَلرِّجالُ عَلَی الْیَمینِ وَ النِّساءُ عَلَی الْیَسارِ لِلتَّفتیشِ. معنی: مردان سمت راست و زنان سمت چپ برای بازرسی |
عَلَی عَینی. معنی: بر روی چشم. |
رَجاءً؛ اِجعَلوا جَوازاتِکُم فی أَیدیکُم. معنی: لطفا، گذرنامههایتان را در دستتان بگیرید. |
نَحنُ جاهِزونَ معنی: ما آمادهایم. |