معنی حوار (گفتگو) صفحه ۲۵ عربی دهم انسانی
حِوارٌ (فی مَطارِ النَّجَفِ الْأشرَفِ)
معنی: گفتوگوها (در فرودگاه نجف اشرف)
سائِحٌ مِنْ إیران معنی: گردشگری از ایران |
سائِحٌ مِنَ الْکُوَیتِ معنی: گردشگری از کویت |
اَلسَّلامُ عَلَیکُم. معنی: سلام بر شمـا |
وَ عَلَیکُمُ السَّلامُ وَ رَحمَهُ اللّٰهِ وَ بَرَکاتُهُ. معنی: و سلام و رحمت و برکات خداوند بر شما باد |
مَساءَ الْخَیرِ یا حَبیبی. معنی: عصر بخیر ای دوست من |
مَساءَ النّورِ یا عَزیزی. معنی: عصر بخیر عزیزم. |
هَلْ حَضرَتُکَ مِنَ الْعِراقِ؟ معنی: آیا جنابعالی از عراق هستی؟ |
لا؛ أَنَا مِنَ الْکُوَیتِ. أَ أَنتَ مِن باکِستان؟ معنی: نه؛ من از کویت هستم. آیا تو از پاکستان هستی؟ |
لا؛ أَنا إیرانیٌّ. کَمْ مَرَّهً جِئتَ لِلزّیارهِ؟ معنی: نه؛ من ایرانی هستم. چند بار به زیارت آمدی؟ |
جِئتُ لِلْمَرَّهِ الْأُولَی؛ وَ کَمْ مَرَّهً جِئتَ أَنتَ؟ معنی: برای اولین بار آمدم؛ تو چند بار آمدی؟ |
أَنا جِئتُ لِلْمَرَّهِ الثّانیَهِ. معنی: من برای دومین بار آمدم. |
کَمْ عُمرُکَ؟ معنی: چند سالت است؟ |
عُمری سِتَّهَ عَشَرَ عاماً. معنی: من شانزده سال دارم. |
مِنْ أَیِّ مَدینَهٍ أَنتَ؟ معنی: از کدام شهر هستی؟ |
أَنَا مِنْ مَدینَهِ جویبار فی مُحافَظَهِ مازَندَران. معنی: من از شهر جویبار در استان مازندران هستم. |
ما أَجمَلَ غاباتِ مازندران وَ طَبیعَتَها! معنی: جنگلها و طبیعت مازندران چه زیباست؟ |
هَلْ ذَهَبتَ إلَی إیرانَ مِنْ قَبلُ؟! معنی: آیا از قبل به به ایران رفتی؟! |
نَعَم؛ ذَهَبتُ لِزیارَهِ الْإمامِ الرِّضا، ثامِنِ أَئِمَّتِنا (ع). معنی: بله؛ به زیارت امام رضا(ع)، هشتمین امام رفتم. |
کَیفَ وَجَدْتَ إیرانَ؟ معنی: ایران را چگونه یافتی؟ |
إنَّ إیرانَ بِلادٌ جَمیلهٌ جِدّاً، وَ الشَّعْبَ الْإیرانیَّ شَعبٌ مِضْیافٌ. معنی: قطعاً ایران سرزمین بسیار زیبایی است و ملت ایرانی مهمان دوست هستند. |