پاسخ درس شش عربی یازدهم صفحه 77


معنی صفحه ۷۷ درس ششم عربی یازدهم

معنی صفحه ۶۶ درس ششم عربی یازدهم

۹- هیَ کانَتْ تُحِبُّ الْعَیشَ فِی الشَّقِ، 
معنی: او زندگی در شرق را دوست می‌داشت،
لِذٰلِکَ دَرَّسَتْ مُدَّهً طَویلَهً فی الْهِندِ وَ باکِستان،
معنی: به همین خاطر مدّتی طولانی در هند و پاکستان تدریس کرد،
وَ دَرَّسَتْ کَذٰلِکَ ما یُقارِبُ خَمسَهً وَ عِشْرینَ عاماً فی جامِعهِ هارفارد.
معنی: همچنین نزدیک به بیست و پنج سال در دانشگاه هاروارد درس داد.

۱۰- قَبلَ وَفاتِها أَوْصَتْ شیمِل زُمَلاءَها
معنی: شیمل پیش از وفاتش به همکارانش وصیت کرد
أَن یُشَکلِّوا فَریقاً لِلْحِوارِ الدّینیِّ وَ الثَّقافیِّ یکَونُ هَدَفُهُ الْأَعلیٰ «مَدَّ جُسورِ الصَّداقَهِ وَ التَّفاهُمِ بَینَ أُوروبّا وَ الْعالَمِ الْإسلامیِّ» وَ «الِاتِّحادَ بَینَ الْحَضاراتِ».
معنی: که تیمی را برای گفت وگوی دینی و فرهنگی تشکیل دهند که هدف والایش « کشیدن پل های صداقت و تفاهم میان اروپا و جهان اسلامی» و «اتحاد بین تمدنها» میباشد

۱۱- أَشارَتْ شیمِل فی إحْدیٰ مُقابَلاتِها إلَی الْأَدعیَهِ الْإسلامیَّهِ وَ قالَت:
معنی: شیمل در یکی از مصاحبه‌هایش به دعاهای اسلامی اشاره کرد و گفت:

۱۲- «أَنا أَقرَأُ الْأَدعیَهَ وَ الْأَحادیثَ الْإسلامیَّهَ بِاللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ وَ لا أُراجِعُ تَرجَمَتَها».
معنی: من دعاها و احادیث اسلامی را به زبان عربی می‌خوانم و به ترجمۀ آنها مراجعه نمی‌کنم.

۱۳- هیَ أَوصَتْ أَنْ یُکْتَبَ هٰذَا الْحَدیثُ عَلیٰ قَبرِها:
معنی: او وصیّت کرد که روی قبرش این حدیث نوشته شود:

«اَلنّاسُ نیامٌ فَإذا ماتُوا انْتَبَهوا». رَسولُ اللّهِ (ص)
معنی: مردم خفته‌اند و هرگاه بمیرند، بیدار شوند.

أُرْدیَّه: زبان اردو حَصَلَ علَیٰ: به دست آورْد (مضارع: یَحْصُلُ) فَرَنسیَّه: فرانسوی
أَشارَ: اشاره کرد (مضارع: یُشیرُ) حَضارَه: تمدّن قارَبَ: نزدیک شد «ما یُقارِبُ: نزدیک به»
أَلْقیٰ: انداخت (مضارع: یُلْقی) کانَتْ تُلْقی
مُحاضَرَهً: سخنرانی می‌کرد
دُکتوراه: دکترا مُحاضََه: سخنرانی
إنجِلیزیَّه: انگلیسی شَکَّلَ: تشکیل داد (مضارع: یُشَکِّلُ) مَدَّ: کشید، گسترش داد
أَنقَرَه: آنکارا شَهادَه: مدرک مُسْتَشرِق: خاورشناس
أَوْصیٰ: سفارش کرد (مضارع: یوصی) عَدَّ: به شمار آورْد، شمُرد (مضارع: یَعُدُّ) مُعجَبَه بِـ: شیفتۀ (أَعْجَبَ، یُعْجِبُ)
ثَقافیّ: فرهنگی «ثَقافَه: فرهنگ» فَخْریَّه: افتخاری مُقابَلَه: مصاحبه
مُنْذُ: از هنگام