پاسخ درس پنج عربی یازدهم صفحه 70


معنی حوار صفحه ۷۰ عربی یازدهم

📘در گروه‌های دو نفره شبیه گفت‌وگوی زیر را در کلاس اجرا کنید.

حِوارٌ: فِی الصَّیدَلیَّهِ
گفت و گو در دارو خانه

اَلْحاجُّ
معنی: حاجی
اَلصَّیْدَلیُّ
معنی: دارو فروش
– عَفْواً، ما عِنْدی وَصْفَهٌ
معنی: ببخشید؛ من نسخه ندارم
 وَ أُریدُ هٰذِهِ الْأَدْویَهَ الْمَکْتوبَهَ عَلَی الْوَرَقَهِ.
معنی: و این داروهای نوشته شده بر روی برگه را می‌خواهم.
– أَعْطِنی الْوَرَقَهَ: 
معنی: ورقه را به من بده:
مِحرارٌ، حُبوبٌ مُسَکِّنَهٌ لِلصُّداعِ، حُبوبٌ مُهَدِّئَهٌ، 
معنی: دماسنج، قرص مسکن برای سردرد، قرص آرامش بخش،
کَبسول أمبیسیلین، قُطْنٌ طِبّیٌّ، مَرْهَمٌ لِحَسّاسیَّهِ الْجِلْدِ … 
معنی: کپسول آمپی سیلین، پنبه طبی، پماد حساسیت پوست…
لا بَأْسَ، وَلٰکِنْ لا أُعْطیکَ أمبیسیلین.
معنی: اشکالی ندارد؛ ولی آمپی‌سیلین به تو نمی‌دهم.
– لِماذا لا تُعْطینی؟
معنی: چرا به من [آمپی سیلین] نمی‌دهی؟
– لِأَنَّ بَیْعَها بِدونِ وَصْفَهٍ غَیرُ مَسْموحٍ.
معنی: زیرا فروشش بدون نسخه ممنوع است.
 لِمَنْ تَشتَی هٰذِهِ الْأَدویَهَ؟
معنی: این دارو را برای که می‌خری؟
– أَشتَریها لِزُمَلائی فِی الْقافِلَهِ یا حَضرَهَ الصَّیدَلیِّ.
معنی: برای همکارم در کاروان می‌خرمش. جناب داروخانه دار
– رَجاءً، راجِع الطَّبیبَ؛ اَلشِّفاءُ مِنَ اللهِ.
معنی: لطفا؛ به پزشک مراجعه کن. درمان از خداست.