پاسخ درس هفت عربی یازدهم صفحه 91


معنی صفحه ۹۱ درس هفتم عربی یازدهم

معنی صفحه ۸۰ درس هفتم عربی یازدهم

۸- أَمَّا الْکَلِماتُ الْفارِسیَّهُ الَّتی دَخَلَتِ اللُّغَهَ الْعَرَبیَّهَ فَقَدْ تَغَیَّرَتْ أَصواتُها وَ أَوزانُها، 
معنی: امّا صدا و وزن آن واژه‌های فارسی که وارد زبان عربی شد دگرگون شد
وَ نَطَقَهَا الْعَرَبُ وَفْقاً لِأَلسِنَتِهِم،
معنی: و عرب‌ها آن را مطابق زبان خودشان تلفّظ کردند.

۹- فَقَدْ بَدَّلُوا الْحُروفَ الْفارِسیَّهَ «گ، چ، پ، ژ» الَّتی لا توجَدُ فی لُغَتِهِم إلیٰ حُروفٍ قَریبَهٍ مِن مَخارِجِها؛ مِثْلُ:
معنی: حروف فارسیِ «گ، چ، پ» را که در زبانشان نبود به حروفی نزدیک به مخرج‌هایشان تبدیل کردند؛ مثال:
پَردیس ← فِردَوس،
مِهرگان ← مِهرَجان،
چادُرشَب ← شَرشَف و …

۱۰- وَ اشتَقّوا مِنها کَلِماتٍ أُخریٰ، مِثلُ «یَکْنِزونَ»
معنی: و واژگان دیگری از آن برگرفتند؛ مانند «یَکْنِزونَ»
فی آیَهِ ﴿… یَکنِزونَ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّهَ …﴾ مِن کَلِمَهِ «گَنج» الْفارِسیَّهِ.
معنی: در آیۀ ﴿… یَکنِزونَ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّهَ …﴾ از کلمۀ فارسیِ گنج.

۱۱- عَلَینا أَنْ نَعْلَمَ أَنَّ تَبادُلَ الْمُفرَداتِ بَیْنَ اللُّغاتِ فِی الْعالَمِ أَمرٌ طَبیعیٌّ یَجْعَلُها غَنیَّهً فِی الْسُلوبِ وَ الْبَیانِ،
معنی: باید بدانیم که تبادل واژگان میان زبان‌های جهان امری طبیعی است که آنها را در شیوه و گفتار غنی می‌سازد.

۱۲- وَ لا نَستَطیعُ أَن نَجِدَ لُغَهً بِدونِ کَلِماتٍ دَخیلَهٍ؛ کانَ تَأثیرُ اللُّغَهِ الْفارِسیَّهِ عَلَی اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ قَبلَ الْإسلامِ أَکثَرَ مِن تَأثیرِها بَعدَ الْإسلامِ،
معنی: و نمی‌توانیم که زبانی بدون کلمات دخیل پیدا کنیم. تأثیر زبان فارسی بر زبان عربی پیش از اسلام بیشتر از تأثیرِ آن پس از اسلام بوده است.

۱۳- وَ أَمّا بَعْدَ ظُهورِ الْإسلامِ فَقَدِ ازْدادَتِ الْمُفرَداتُ الْعَرَبیَّهُ فِی اللُّغَهِ الْفارِسیَّهِ بِسَبَبِ الْعامِلِ الدّینیِّ.
معنی: امّا پس از پیدایش اسلام واژگان عربی در زبان فارسی به دلیل عامل دینی بیشتر شد.

معنی کلمات درس هفتم عربی یازدهم

اِزْدادَ: افزایش یافت (مضارع: یَزْدادُ) تَغَیَّرَ: دگرگون شد (مضارع: یَتَغَیَّرُ) مُفرَدات: واژگان
اِشْتَدَّ: شدّت گرفت (مضارع: یَشْتَدُّ) دَخیل: وارد شده مِسْک: مُشک
اِشْتَقَّ: برگرفت (مضارع: یَشْتَقُّ) دیباج: ابریشم نَطَقَ: بر زبان آورد (مضارع: یَنْطِقُ)
اِنْضِمام: پیوستن (اِنْضَمَّ، یَنْضَمُّ) شارَکَ: شرکت کرد (مضارع: یُشارِکُ) نَقَلَ: منتقل کرد (مضارع: یَنْقُلُ)
بَیَّنَ: آشکار کرد (مضارع: یُبَیِّنُ) مُعَرَّب: عربی شده وَفْقاً لِـ: بر اساسِ
یَضُمُّ: در بر می‌گیرد (ماضی: ضَمَّ)